Bertil Maler (1910-1980) era profesor de español en la Stockholms Borgarskola en 1937. En 1946 firma como «lektor i spanska vid Stockholms Handelshögskola».
En la década de los 60, con la reconversión de la Escuela Superior de Estocolmo en Universidad, la anterior cátedra de lenguas románicas -ocupada por Tilander- se separa en sus diferentes ramas, creándose así la primera -y única- cátedra de lenguas iberorrománicas que ocupa Maler (1964-1975).
Bibliografía
1937. Övningar i spansk formlära («Ejercicios de morfología española». Bonnier, 1937)
1945. España y los españoles. Ett texturval. Ernesto Dethorey och Bertil Maler. A.V. Carlsons Bokförlags-Aktiebolag. 1945. 273 pages.
1946. Spanska i radio. Nybörjarkurs. Lektor Bertil Maler. Radiotjänst, Seelig, 1946.
Till senor Ernesto dethorey, lärare i spanska spraket vid Stockholms Borgarskola, star utgivaren i stor tacksamhetsskuld för hans älskavärda tillmötesgående att ha velat genomläsa och korrigera materialet, varigenom detta kunnat få en fullt korrekt och idiomatisk form. Stockholm i januari 1946. 1
1947. Till spanska : texter för översättning med anvisningar och nyckel – 1947
1962. Spanska stilar, 1 : för universitets- och självstudier / med översättning, utgivna och kommenterade av Bertil Maler 1962
1977. Ett gammalt spanskt skådespel om drottning Kristina och Karl X Gustav: Francisco Bances Candamo: Kärlekens belöning (Quién es quien premia al amor?) 1977
Elstatkopior ur handskrifter i spanska bibliotek
En agosto de 1944 dio la última conferencia de la semana española de Vyggbyholm, sobre préstamos del español en sueco. Svd, 13 agosto 1944, p. 7:
Spansk mat och dramatik – veckans final
Så fick man då äntligen veta, att det är morerna som döpt Svenska Dagbladets gata, Karduansmakargatan! Detta och många andra intressanta saker avslöjade fil. lic. Bertil Maler i Spanska veckans sista föredrag om låneord från spanskan – på Veckans sista dag.
Karduan är nämligen härlett av spanskans cordovan, d.v.s.,. en sorts getskinnsläder, som tillverkades av morerna i Córdova. Att vårt dyng-Johan uppstått av Don Juan, och att en alfonso blivit namnet på en skumraskfigur, är ju ur spansk synpunkt beklagliga ordförvandlingar, men desto trevligare är, att vår stora filmstjärna till nom de guerre valt det spanska ordet för elegans och grace – garbo.
En 1953 fue profesor del primer curso de formación de profesores ELE de Suecia (SvD, 20.08.1953).
20 de noviembre de 1968. Telegrama de Bertil Maler, prefecto de la Sección de Románicas de la Universidad de Estocolmo, a Rafael Lapesa, secretario de la Real Academia Española, en el que le expresa el deseo de rendir homenaje póstumo, a título propio e institucional, a la memoria del insigne maestro Ramón Menéndez Pidal, con motivo de su muerte.
- Al Sr. Ernesto Dethorey, profesor de lengua española en Stockholms Borgarskola, el editor tiene una gran deuda de gratitud por su amable cortesía de haber querido leer y corregir el material, por lo que este pudo obtener una forma completamente correcta e idiomática. Estocolmo en enero de 1946. ↩