Om ett försättsblad eller, Till dubbletternas lov

PDF

Macedonio Fernández Papeles de Recienvenido (1929), ed. Losada 1944. se ha combinado con editorial Losada para publicar esta segunda edición. 2 ejemplares, la copia encuadernada en plástico rojo con el título posterior que parece poder desprenderse en cualquier momento, no necesita ocupar valiosos espacio en los estantes como el otro se jacta en su tiempo original grapado típico. Abre en los libros descubriremos que en realidad es todo lo contrario. O más bien que ambos ocupen su lugar ya que llevan historias diferentes. Lo mejor de estas son las que se cuentan en la portada de la cinta plástica roja, dos dedicatorias que nos trasladan a los círculos literarios del Buenos Aires de los años 20 a la Escuela de Economía de Gotemburgo en la década de 1950:

A los queridos hermanos
Julio César Dabove
Santiago Dabove
Artistas y amigos
predilectos
Un abrazo Macedonio Fernández
Julio de 1944

Para la Biblioteca de Gotemburgo
donde perdurará
Homenaje de
Julia Dabove de Ruiz Gu [corte]
y Julio C. Dabove
Octubre 1955. Macedonio Fernández, Papeles deReconocido; Continuación de la Noche (Buenos Aires: Editorial Losada, 1944)

Los dos ejemplares de la UB de Macedonio Fernández Papeles de Recienvenido con la dedicatoria de la copia encuadernada en plástico rojo. Hasta ahora, el deseo de estos últimos donantes se ha cumplido, el libro ha pasado y conserva su lugar en la biblioteca, incluso si la Biblioteca de Gotemburgo mencionada en la dedicación ya no es la misma que la del Instituto Iberoamericano fundado por Nils Hedberg. De la Facultad de Ciencias Empresariales, Económicas y Jurídicas 1939, vía Facultad de Humanidades 1967 y formas organizativas anteriores límites de la facultad durante la década de 1990, el instituto se disolvió en 2007. Investigación y la educación se incorporaron al Departamento de Estudios Globales y la biblioteca en la Biblioteca Universitaria como Colección Iberoamericana.

Julio César.Dabove (1890–1965) a Gotemburgo, ¿lectura de viaje o regalo seleccionado?
Sin duda, se trataba de un objeto personal. Los hermanos fueron cercanos a Fernández quienes por un tiempo también vivieron en su ciudad natal de Morón, unas pocas millas al este sobre, y ahora fusionado con, Buenos Aires. Su casa escuchó de comenzando por los lugares donde tuvo lugar la tertulia de Fernández, y donde se discutió Schopenhauer, Berkeley y Hume. Pertenecieron a una de las familias fundadoras en Morón.

De los dos, Santiago Dabove (1889-1951) es más descrito,un escritor de cuentos muy bien educado pero alcohólico que rara vez abandonó su lugar de nacimiento. Sólo una década después de su muerte se publicaron las pocas pero muy apreciadas historias de los autores en un libro separado.volumen La muerte y su traje (1961, La muerte y su traje) del síndico de su herencia, el poeta Jorge Calvetti y Nora Ruiz, Julia Daboves hija. Borges escribió un prefacio. Uno de los cuentos, «Ser polvo» (Convertirse en polvo) –

Visita 1955
En un artículo en Göteborgs-Posten en relación con la visita a Gotemburgo en 1955, dice Dabove que las ocupaciones de médicos y escritores «se interrelacionan por así decirlo» y que la profesión médica ”da sustancia a muchos y profundos pensamientos sobre el hombre, etc. te conviertes en escritor”.27 Clarion, «Gotemburgo mejor dicho colorido argentino», Göteborgs-Posten, 10 de octubre de 1955. efectos de los estupefacientes. Borges pensó que era muy agradable.

Los relatos carecen de elementos fantásticos, son más bien naturalista. La excepción es el más reciente publicado “Reencuentro con Jerjes II, rey de Persia” (Encuentro con Jerjes II, rey de Persia) publicado en 1957 en

28 más tarde se ha incluido en una antología de historias de crimen y misterio que ha salido en varias ediciones.29

En Borges, la gigantesca edición de 1663 páginas de los diarios de Adolfo Bioy Casare a partir de 1947 sobre la asociación con el mejor amigo Borges y quién eslleno de chismes sobre Creta y Pleti, nos enteramos de que Dabove durante el primero de sus visitas a Suecia sólo visitan Gotemburgo y que ama Suecia. Ellos los pasteles suecos, los caramelos y las mujeres son los mejores. 1.

En el diario se habla por lo general es malo acerca de él. En la reproducción de la charla de Borge aparece a continuaciónfinales de la década de 1950 una imagen de Dabove como un solitario, deprimido y hombre tacaño, vivió sus días en la pereza y la ineficiencia en la escasa Casa antigua amueblada en Morón. La conversación se limita a chismes.de los lados más sombríos del barrio y la mujer sueca. 31 Bioy Casares, 140, 270, 759, 875.

Y, sin embargo, aparece a intervalos regulares como presente en diversas reuniones sociales.contexto y Borges lo visita. Cuando muere en 1965, Bioy escribe Casares que en los últimos años su amargura estaba fuera de lo común, según Borges «Cansado de la vida y temeroso de la muerte» .32 32 Bioy Casares, 1068.

Gotemburgo, 1952
Sobre una fotografía en GT de su primera visita a Gotemburgo en 1952, sin embargo, se ve alegre. 2 Cuando Julio César Dabove llegó a Gotemburgo en octubre de 1955, era pues no es la primera vez. De la visita del mes tres años antes no hay ninguno pistas en la biblioteca, pero en la prensa local cuando participó en Hispano-Sueco la celebración recurrente de la asociación del Día de la Raza el 12 de octubre, un evento que a menudo se abrió paso en las columnas. En la foto del artículo, se le puede ver en conversación con Nils Hedberg, y en el texto se dice que Dabove además de médicos es autor de cuentos fantásticos, «uno actualmente muy popularforma literaria ahí abajo ahora mismo”.34 34 GT-aren.148

1955 está disponible además del libro y el artículo donados en Göteborgs-Posten,unos anuncios de una conferencia sobre literatura fantástica que estaba dando Institute el 11 de octubre.35
El artículo de GP menciona el próximo tratado:
Se trata de ‘Strange Stories’, una nueva tendencia en Sudamérica,que i.a. menciona al autor Borges como conductor de pancartas. eso no es una preguntade ciencia ficción pero es ‘pura ficción’, historias fantásticas sobre…
35 Clarín, «Gotemburgo mejor dicho colorido argentino»; «El cuento fantástico [Annons]», Göteborgs Handels- och Sjöfarstidning, 10 de octubre de 1955; Business School, autor argentino Dabove: El cuentofantástico[Publicidad] ”, Arbetartidningen, 11 de octubre de 1955. Nils Hedberg y Julio César Dabove 1952 (Foto Kanold, Archivo Instituto Iberoamericano, GU). 149

El reportero encuentra difícil llegar a una definición más detallada «en una plataforma ferroviaria con corrientes de aire» y espera que el tratado muestre si «la imaginación puede superar la realidad”. El artículo afirma además que Dabove llegó con tren de Estocolmo donde es un turista. Un punto es hecho por el hecho de que se encuentra Estación Central por Julio Ricci de Uruguay, Becario del Instituto: Después la revuelta contra Juan Perón en septiembre de 1955, que Dabove saluda, puede ahora pasas el rato como amigo de tus vecinos.

En los archivos del instituto no hay correspondencia entre Hedberg y Dabove, pero quizás se habían conocido en Buenos Aires donde Hedberg parecía agregado de prensa y cultura durante los años 1943-1946. Sabemos a través del archivo y donaciones de libros que Hedberg reunió entre varias otras personalidades culturales Afianzado entonces.36
36 Sobre los contactos con Borges ver: Anna Svensson, “Borges en Gotemburgo: Sobre su conferencia’ La
La literatura fantástica’ y sus contactos con el Instituto Iberoamericano”, Anales, nr N. E. 11 (2008): 25–47.Los archivos del Instituto Iberoamericano hasta 2007 se encuentran en el archivo central de GU (archivo n.° 94) y están dispuestos en
series de correspondencia entrante y saliente con registros de nombres en cada año; también contiene unoextensa colección de recortes de prensa; El material de los primeros años hasta 1942 inclusive se puede encontrar en los archivos de la Escuela en los Archivos Nacionales de Gotemburgo, SE / GLA / 14137. Desafortunadamente, existen lagunas, especialmente a partir de la primera mitad del
1950 Añadas enteras han desaparecido, probablemente en relación con uno de todos los cambios locales.

Hedberg
Pero difícilmente Fernández quien durante la década de 1940 vivió en retiro. Por otro lado, a menudo se le pedía a Hedberg que se ocupara de diversos visitantes que llegaron en barco a Gotemburgo desde América Latina, gente de negocios, diplomáticos, académicos o figuras culturales. La red de contactos era grande, así como la hospitalidad. Cuando en una ocasión en 1946 se paró en el muelle para encontrarseLa pareja de ministros Ragnar Kumlin en su camino a casa desde Brasil, Hedberg declaró que su esposa y él conocían a todos los pasajeros, incluido el médico del barco. y el capitán.37 Nils Hedberg a Bo Alander, 11 de noviembre de 1946, B 1: 1, Instituto Iberoamericano, GU.
En la casa de Rosengatan 11, “muchas veces se servía un chorizo de noche” después de las actividades vespertinas en el instituto.38 Arne Lundgren en conversación con el autor 27 de mayo de 2008.
Podemos pensar en esto en retrospectivasobre los problemas cardíacos por los que Nils Hedberg murió en 1965 -y que provocaron una estancia de dos meses en una clínicacardíaca en México en 1958- pudo haber sido untema de conversación entre los dos caballeros.45 45 Nils Hedberg a Javier Sologuren, 3 de febrero de 1959, B 1: 7, Instituto Iberoamericano, GU. el hospital estabaInstituto Nacional de Cardiología.
Probablemente no, Hedberg se ve saludabley enérgico fuera de escena.Y fue sin lugar a dudas un joven enérgico que llegó a Gotemburgo y la Escuela de Negocios, Economía y Derecho en el semestre de primavera de 1931 después de los estudios de Uppsala en Romance y las lenguas eslavas y la historia del arte.46
Hasta la primavera de 1939, Hedberg tuvo tiempo ser bibliotecario de la escuela, secretario del director, escribir una disertación de licenciatura en lenguas romances en la Universidad de Gotemburgo y enseñar en
46 Biográfica: Nils Hedberg, “CV” (22 de junio de 1937), B Ib: 1, Gothenburg School of Business, GLA; Gösta Thimon,
ed., Matrikel över Gästrike-Hälsinge nation i Uppsala 1811–1961 (Estocolmo: Almqvist & Wiksell, 1963);
Matilde Goulard-Westberg, «Nils Hedberg», en léxico biográfico sueco, 1971; Anna Svensson, «Mistral»y quince libros’. Sobre Gabriela Mistral, Matilde Goulard, Nils Hedberg y el Instituto Iberoamericanoprimer año», en Desde Chile a Suecia: caminos culturales por Latinoamérica y Europa: festskrift hasta Álvaro Foresti,
rojo. Andrea Castro, Eduardo Jiménez Tornatore e Ingmar Söhrman, Opuscula romanica 8 (Gotemburgo:Universidad de Gotemburgo, Departamento de Lenguas y Literaturas, 2018), 93–108,https://gup.ub.gu.se/publication/267344.

español también allí, viajar por Europa, casarse, enseñar ruso en School of Business, modernizar la enseñanza del español para incluirmás realia y literatura de orientación latinoamericana, así como para incubar la idea deun instituto iberoamericano y recibir apoyo para ello del Rector Hadar Berglund y el negocio de Gotemburgo.Nils Hedberg tenía más que sus habilidades lingüísticas y energía con él.en el equipaje. Nacido en Järbo en Gästrikland en 1903, fue el segundo hijo deun grupo de hermanos de cuatro cabezas. El padre era el artista Ecke (Erik) Hedberg (1868-1959) que asistió a la Real Academia de Bellas Artes1887–1891.47 En su círculo de amigos estaba Pelle Molin que intentó involucrarse
él en su mortinato5.000 / 5.000
El hermano mayor de Lisa Hedberg, Per Karl Wahlström(1860–1932), fundóEditorial de Wahlström & Widstrand. Ella misma se interesó en él desdeel principio.artesanía y cofundó Gästriklands hemslöjdsförening en 1912.
Sin duda, se inspiró en la coleccionista textil Hedvig Ulfsparre(1877–1963) que llegó a Gästrikland en 1904 primero como convaleciente yluego como anfitriona del gerente Per Eriksson en el molino Hofors.50 50 Ver especialmente Barbro Sollbe, ed., Taste and capital: About Hedvig Ulfsparre and Per Eriksson and the manors en Hofors y Kungsgården, anuncios de Gästriklands kulturhistoriska förening de 2013 (Gävle: Gästriklands
asociación de historia cultural, 2016). También Ingrid Bergman y otros, Hedvig Ulfsparre y artesanía textil Gästriklands (Estocolmo: Nordiska museet, 1984); Carl Klingberg, «Hedvig Ulfsparre 1877–1963», de Gästrikland 1963 (1964): 120–21.
A su muerte, Ulf sparre heredó la mansión Kungsgården en Ovansjö al sur de Jarbo. Tenía una sobrina, Marianne Ljungquist (1911–1989), quese convirtió en la esposa de Nils Hedberg en 1936. El abuelo de Marianne fue Knut OttoninLjungquist, propietario de Munksjö Mill y miembro del Parlamento en la Primera Cámara. Pasó mucho tiempo con su tía en Gästrikland. Sus padres se divorciaron en 1925 y en 1929 se mudó con su madre María Ulfsparre de Gotemburgo a Kungsgården. Ella debe haber llegado a conocer a Nils. Hedberg cuando era muy joven.A la crianza de Hedberg en este ambiente caracterizado por personalidades culturalesy empresarios prominentes pueden viajar durante los años 1922–1926 luego visitó Inglaterra, Alemania, Italia, Francia, España y Portugal.
En 1923 se matriculó en la Universidad de Heidelberg y en 1924 en la Universidad de Roma.También hay información de que estudió en la universidad.en París, Grenoble, Bolonia y Londres.51 En Madrid trabajó como49 El club de caza del rey Orre ha sido estudiado por Therese Nordlund Edvinsson, Brotherhood in business: A study of homosocialidad en el club de caza de Kung Orre 1890–1960 (Lund: Sekel, 2010). El club tenía los propios informes y correspondencias de los miembros sobre sus encuentros de caza publicados en 5 volúmenes: Den Gemene, ed., Kung Club de caza de Orres. D. 1, Memorias y apuntes resumidos por el 25 aniversario del club (Estocolmo, 1915); Den Gemene, ed., Club de caza de Kung Orre. D. 2, Memorias notas y protocolos resumidosdurante los años 1915-1929 hasta el 40 aniversario del club en 1930 (Estocolmo, 1930); La Commonwealth, ed., King Orres
club de caza D. 3, Memorias, notas y protocolos resumidos para los años 1930–1935 (Estocolmo, 1936);
Runner-Nisse, ed., El club de caza del rey Orre. D. 4, Memorias, notas y actas resumidas de los años
1937–1943 (Västerås, 1944); Runner-Nisse, ed., El club de caza del rey Orre. D. 5, Memorias, notas y protocolos resumidos para los años 1944–1956 (Ystad, 1957). Todo en las colecciones de la UB.
51 Goulard-Westberg, «Nils Hedberg».
ayudante de librería 1925. Su mano derecha desde 1943, Matilde Goulard (1910-1998), lo caracterizó como una “personalidad internacional en el sentido más amplio” .5252 Goulard-Westberg, 392.
Cuando Hedberg llegó a la Gotemburgo de entreguerras, aquí se daban las condiciones para que echara raíces una idea de instituto iberoamericano: unaEscuela de Negocios con estrecha vinculación a la empresa y con gran interéspara la enseñanza de idiomas, empresas dedicadas al comercio con el mundo de habla hispana, consulados de varios países latinoamericanos, científicos coninterés por el continente americano – el círculo etnográfico y arqueológicosobre Erland Nordenskiöld, el geólogo e investigador polar Otto Nordenskjöld, el botánico Carl Skottsberg- y una empresa sueco-hispanoamericanaformado 1920 (Sociedad Sueco-Hispano-Americana de Gotemburgo) .53
53 Sobre los consulados ver: Lars O. Carlsson y Ulf Andersson, The whole world is in place: The consulates in Gothenburg(Partilla: Warne, 2010); Sobre la asociación ver: Matilde Goulard-Westberg, Sociedad Sueco-Hispano-Americanade Gotemburgo: Memoria con motivo del cincuentenario de su fondación 1920–1970 (Göteborg: SociedadSueco-Hispano-Americana de GoteSobre Elof Hansson ver Jan Kuuse, The invisible link: The trading houses in Gothenburg during the 20th century (Estocolmo:Atlantis, 1999), 101 y ss. La gran inversión de la empresa en América Latina durante el período de entreguerras también significó queles fue bien durante los años de la guerra a través del tráfico chárter, especialmente a Argentina ya través de sucursales en los Estados Unidos.
Wilhelm Winther, enviado a Buenos Aires entre 1940 y 1946 y luego embajador en Madrid entre 1956 y 1958, expresó en una carta al Ministerio de Relaciones Exteriores en 1943 que “el tráfico chárter ha sido de extraordinaria importancia para las exportaciones suecas, queante la ausencia de competencia tradicional tuvo un mercado agradecido en Argentina, donde la producción sueca se ha hecho cada vez más conocida”. Wilhelm Winther, ”Ang. la organización de actividades de información, etc.” (31 de diciembre)1943), I 329, Ministerio de Asuntos Exteriores 1920 dossiersystem 1918–1952, RA.
El período de entreguerras fue un período en el que tanto las exportaciones como las importaciones suecas se caracterizaron por un aumento en los mercados de ultramar y especialmenteAmérica Latina. Entre los bienes de exportación que aumentaron su participación estaban los productos de la industria de la ingeniería y la industria del papel y la pulpa.54 De Gotemburgohorizonte benefició a esta empresa como SKF y Elof Hansson, activo enestos sectores.55 La asociación general de exportación de Suecia había tenido desde su creación 1887 trabajó para mejorar las relaciones comerciales con América Latina. AñoEn 1927, enviaron a su director Erik Nylander en nombre del gobierno. emprender un viaje de investigación económica en América Latina conel profesor y luego miembro del parlamento Nils Wohlin y el Gotemburgoel armador y Cónsul General de Bolivia Gustaf Sandström. Uno de los resultados del viaje fue que Nylander y Wohlin fueron contratados como expertos parainvestigar la representación extranjera de Suecia en América del Sur y Central en particular centrarse en los intereses comerciales, lo que llevó a la decisión de expandir 1930. En las respuestas a la consulta, la Cámara de Comercio de Gotemburgo vio la necesidad de una mayor representación que la sugerida por los expertos.56 56 «Representación de Suecia en América del Sur y Central», en el Apéndice del acta del Riksdag en la sesión legislativa deEstocolmo en 1930. Colección 1. Bd 1. Kungl. El proyecto de ley N° 1 de May sobre permisos y necesidades de la agencia estatal.
Tercer título principal (Estocolmo, 1930), 17–32, http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kb:riks-19568342.

Tanto Nylander como Wohlin escribió libros sobre el viaje a casa. Nylander, cuyo libro esuna mezcla entre libro de hechos y orientación para personas que deseantrabajo en estos países, escribe explícitamente que el libro fue añadido cuando recibiótantas preguntas después del viaje.5757 Erik Nylander, En un viaje de estudios comerciales en América del Sur (Estocolmo: Asociación General de Exportación de Suecia, 1929),
7–8; Nils Wohlin, Modern South America (Estocolmo: Geber, 1930).

En este espíritu de los tiempos, con su capital cultural y social y una personalidad que en la correspondencia y los recortes de prensa lo hacen aparecer como mitad estradör mitad diplomático – un embajador norteamericano que vio a Hedberg en acción en Lima caracterizó sus acciones como quepropaganda más hábil que había experimentado58 58 Gunnar Reuterskiöld, ”Ang. Misión del profesor asociado N. Hedberg ”(21 de septiembre de 1943), P1 Hedberg, sistema de expedientes del Ministerio de Relaciones Exteriores de 1920 1918–1952, RA.

– Hedberg logró persuadirtanto académicos como directivos para apoyar la formación de una institución para Estudios españoles e iberoamericanos. En un memorándum de la primavera de 1939, presentósus ideas Para entonces, ya había recibido dinero del Göteborgs Bank para un viaje de estudios.a Brasil, Argentina y Uruguay, que tuvo lugar durante el veranojunto con Marianne Hedberg, y contribuciones de Elof Hansson, SKF convarios para la compra de libros. La tarea del instituto sería en parte a través de «consultasactividades buscan promover el intercambio comercial y cultural del país con los países de habla hispana y con Brasil (y Portugal)” y»Constituir un activo valioso para las actividades docentes regulares de la universidad». Las herramientas para esto serían una biblioteca con salas de lectura abiertas también.para el público, una selección de mapas, imágenes, revistas y periódicos,un archivo de recortes de periódicos, invitando a disertantes, también estos disponiblespara el público.59 Hedberg también se puso en contacto con la Junta de Comercio de Suecia, cuya
El CEO Axel Gjöres pensó que el propósito estaba en línea con el oficialdeclaraciones y la Investigación de Exportación de 1938; el entrenamiento era necesario
por los suecos adaptados para poder promover los intereses comerciales suecos

59 PM de Hedberg sobre el establecimiento del instituto en el apéndice 2 en la Escuela de Economía de Gotemburgo, Informe anual 1938–1939(Gotemburgo: Escuela de Negocios, 1939).Más información sobre este texto de origenPara obtener más información sobre la traducción, se necesita el texto de origen

– en, no menos importante, los mercados latinoamericanos.60 60 Axel Gjöres a Nils Hedberg, 20 de mayo de 1939, E IV: 4, Escuela de Negocios de Gotemburgo, GLA.

La cantidad de hilos quefueron atraídos antes del viaje fueron innumerables, además de los pases de gabinete dispuestos anteriormente;descuento en el billete de barco de AB Nordstjernan; SKF solicitó a sus subsidiarias latinoamericanas que ayudaran a Hedberg en el sitio; a través del Concejal de Comercio RagnarSohlman, vicepresidente del Banco de Gotemburgo, envió al ministro de RelacionesExteriores GunnarHägglöf una solicitud a las misiones en Río de Janeiro, Buenos Aires y Santiago que ayudarían a Hedberg con contactos con institucionesy autoridades; para Radiotjänst, las grabaciones de gramófono serían arregladas por música latinoamericana y cartografió cómo transmite la onda corta suecatrabajaba en los lugares que visitaba.6161 Vilhelm Björkman a Nils Hedberg, 22 de mayo de 1939, E IV: 4, Escuela de Negocios de Gotemburgo, GLA; HaraldBoman a Nils Hedberg, 31 de mayo de 1939, E IV: 4, Escuela de Negocios de Gotemburgo, GLA; Gunnar Hägglöf,
“Ang. el establecimiento de una institución iberoamericana en Gotemburgo. A Gustaf Weidel, Einar Modig y AxelPaulin 11/5 ”(1939), I 795, Sistema de expedientes del Ministerio de Relaciones Exteriores de 1920 1918–1952, RA; Nils Hedberg a
Servicio de radio, 9 de octubre de 1939, B Ia: 8, Escuela de Negocios de Gotemburgo, GLA.

Todo este preludio a la formación del instituto es sintomático de cómo Hedberg continuó construyendo el instituto: a través de servicios y servicios recíprocos. y una mendicidad bien formulada y extendida. Preferiblemente en especie. especialmente queaplicado a los libros. Las contribuciones financieras de la comunidad empresarial podrían utilizarseal personal y las becas y no tuvo que desperdiciar materiales innecesariamente que se podía obtener de forma gratuita. Consiguió que los cónsules de Gotemburgo suplicaranlibros de los países que representaban y organizó exposiciones como pretexto para persuadir a las editoriales e instituciones latinoamericanas a donar. Los editores suecos se sintieron atraídos por ser mencionados en los informes anuales, y se les recordó a Wahlström & Widstrand que era sobrino. a «Pelle W.» 62 Nils Hedberg a Carl Björkman, 7 de noviembre de 1946, B 1: 1, Instituto Iberoamericano, GU.

La redacción de las cartas de mendicidad varía de cortesana a drástico. Del oficial de la legación española con sede en Estocolmo y

El importador de libros Carlos Oroz pidió un ejemplar de Enrique Larretas La gloria de Don Ramiro por considerar que la ausencia de este libro en los estantes eran como la fea hendidura después de un diente perdido 3. Dado que Hedberg logró asegurar la financiación de la comunidad empresarial, la Escuela de Negocios no tuvo problemas para establecer el instituto, que, sin embargo, en términos de tiempotuvo un comienzo desafortunado: septiembre de 1939. Sin embargo, lucharon durante la guerray construido sobre las colecciones con la ayuda de los barcos de Johnson Line, el correo de mensajería y, tras la introducción del bloqueo, incluso con el tráfico chárter. cuando Hedberg luego, en relación con el primer informe de la Investigación Americana 1943 recibidouna estadía más prolongada planificada en América del Sur transformada en agregado de prensa y cultural en Buenos Aires en dos rondas durante los años 1943-1946 y en la Ciudad de México en 1947 se amplió mucho la red de contactos con instituciones,editores, académicos y autores.64 Göteborgs Bank entró y pagó
El salario de Hedberg durante el período de agregado y continuó con este hasta su muerte.Ragnar Sohlman intervino una vez más en beneficio de Hedberg y logróconvencer al Ministerio de Relaciones Exteriores de que la asignación de agregado estaría completacentrado en actividades de información sobre Suecia a pesar de las finanzas del bancocontribución.65 65 Ragnar Sohlman a Nils Hedberg, 3 de marzo de 1943, E 1a: 1, Instituto Iberoamericano, GU.

A diferencia de las investigaciones a fines de la década de 1920,años de investigación un enfoque que no solo era comercial, sino humano también quería mejorar la imagen de Suecia a través de propaganda que incluía relaciones culturales.

Las personas líderes dentro del Banco de Gotemburgo también eran conocidas por sus intereses fuera del sector financiero, y se incluyó el apoyo a la construcción de una biblioteca.obviamente en su mundo imaginario. El entonces director Thorsten Bengtsson era un hombre con intereses académicos y sociales, él formó parte de la junta de la Escuela de Negocios y Economía y se convirtió en doctor honorario en GU 1960.66 Bertil Thorburn, «Thorsten Bengtsson 1893–1973: Memorial», en Årsbok/Kungl. Ciencia y la Sociedad de Testigos en Gotemburgo, ed. Gösta Ottervik, vol. 1974 (Gotemburgo: Kungl. Vetenskaps-och vitterhets-samfället, 1974), 37–44.

Imás aún, un promotor de bibliotecas fue el presidente del banco entre 1934 y 1954,farmacéutico Gustaf Bernström, doctor honorario en 1953 y presidente durante mucho tiempo dela junta de la Biblioteca Municipal de Gotemburgo, actual UB, y conocida comocoleccionistas de libros.67 67 Thorsten Bengtsson, ”Gustaf Bernström 1877–1966: Minnestal”, en Årsbok / Kungl. La Sociedad para la Ciencia y el Testimonio en Gotemburgo, ed. Gösta Ottervik, vol. 1967 (Gotemburgo: Kungl. Vetenskaps- och vitterhets-samfället,
1967), 71–76.

Que Hedberg consiguiera su atención fue de crucial importancia parael éxito del instituto. Junto con una contribución de Elof Hansson al mismobeca que a partir de 1946 y veinte años en adelante aseguró que el instituto y La Escuela de Negocios, Economía y Derecho accedió a un profesor invitado latinoamericano
el dinero del banco es la piedra angular del financiamiento de la institución. de Elof Hansson

Informe con consultas y propuestas sobre las relaciones comerciales y culturales de Suecia con los transoceanspaíses D. 1 Fortalecimiento de la representación extranjera y agilización de las actividades de información en Américamm (Estocolmo, 1943); Para obtener más información sobre el instituto durante los años deguerra y la investigación estadounidense, consulte: Svensson,»Mistral y quince libros».

había un fuerte interés en tener una buena educación en el idioma español, que ya habían mostrado en los años 30 cuando financiaron uno durante varios años profesor extranjero en la Universidad de Gotemburgo.68 68 University of Gothenburg, Annual Report 1934–1935 (Gothenburg: University of Gothenburg, 1935), 12. La cátedra estuvo a cargo del mencionado Carlos Oroz.

El apoyo del Rector Berglund también fuesin reservas y el éxito fue recompensado por la Escuela de Negocios a través del pozo grandes locales disponibles cuando el edificio en Vasagatan inaugurado en 1952.

El instituto que visitó Julio César Dabove en la década de 1950 se encontraba en un

Fase en las nuevas instalaciones. Con los becarios se sumaron nuevos canales a los suyos instituciones de los países de origen y, a medida que las colecciones se expandieron, podrían
participar en intercambios duplicados. Las actividades de intercambio incluyeron los informes anuales,pero apuntaba más alto. Desde 1943, Hedberg había intentado en vano obtener la autorización del Ministerio de Asuntos ExterioresAgencia de prensa interesada en publicar publicaciones de orientación cultural e histórica.sobre Suecia y el mundo de habla hispana y portuguesa para su difusiónen el extranjero.69 69 Varias misiones resultaron positivas, como Buenos Aires Winther, “Ang. la organizacion de las actividades de informacion
m.m.”

A través de nuevos fondos de SKF, Monark y otros patrocinadores,finalmente pudo realizar esto en el marco del instituto a través de la serie de publicaciones que el instituto publicó entre 1954 y 1981 en colaboración con editores enEspaña y Portugal. Entre los investigadores entonces activos en Gotemburgo se encuentran ademásHedberg y Goulard también Stig Rydén, Gustaf Fredén, Ingemar Düring,Sverker Arnoldsson, Ivan Lind, Olof Brattö y Åke Wedin publicaron en
serie. El más notable de todos los becarios de Elof Hansson, el filósofo y crítico colombiano Rafael Gutiérrez Girardot, escribió dos obras,incluyendo un libro sobre Borges Jorge Luis Borges, ensayo de interpretación(1959), y donó volúmenes de literatura al instituto. Gutiérrez Girardoty su esposa Marliese llegaron a Gotemburgo el mismo día que Dabove
dio su conferencia sobre literatura fantástica el 11 de octubre de 1955. Durante la en los años siguientes, la reputación del orador invitado, Víctor Raúl, aumentaría
Haya de la Torre, Julián Marías, Alejo Carpentier, Miguel Ángel Asturias,Jorge Luis BorgesEl instituto que construyó Hedberg en sintonía con el comercial de la épocaaspiraciones y en simbiosis con la Escuela de Negocios y Gotemburgo,se convirtió así en gran parte en una institución cultural. Todo indica que así fueque estaba más cerca de su corazón. Matilde Goulard cree que fue leído mucho, y según Arne Lundgren, Hedberg leyó muchoque fue adquirido para la biblioteca del instituto.70 Aún hoy podemos en la colección
encuentre sus reseñas en el interior de las portadas de los libros. En la correspondenciaencontramoslistas de compras y puntos de vista sobre la literatura que recomendó ocomentado y que indica un gran conocimiento de la literatura y la edición de libros en el mundo de habla hispana y portuguesa.

Opublicerade källor
GLA Landsarkivet i Göteborg Göteborgs handelshögskolas arkiv SE/GLA/14137 GU Göteborgs universitet Iberoamerikanska institutets arkiv RA Riksarkivet Utrikesdepartementet 1920 års dossiersystem 1918–1952 Publicerade källor och litteratur Abós, Alvaro. Macedonio Fernández: La biografía imposible. Buenos Aires: Plaza & Janés Editores, 2002. Arrillaga, Francisco C. och Julio César Dabove. ”Dificultades en el diagnóstico del aneurisma de aorta posterior”. Semana Médica, nr 15 (1931): 937–41. ———. ”Látido torácico universal en los aneurismas de aorta posterior”. Semana Médica, nr 27 (1931): 7–10. ———. ”Látido torácico universal. Su patogenia”. Semana Médica, nr 43 (1931): 1253–59. Bajarlía, Juan-Jacobo, red. Cuentos de crimen y misterio. Buenos Aires: J. Alvarez, 1964. Balderston, Daniel. ”La Antología de la literatura fantástica y sus alrededores”. I Historia crítica de la literatura argentina. Vol. 9, El oficio se afirma, redigerad av Sylvia Saítta och Noé Jitrik, 217–27. Buenos Aires: Emecé, 2004. Bengtsson, Thorsten. ”Gustaf Bernström 1877–1966: Minnestal”. I Årsbok / Kungl. Vetenskaps- och vitterhets-samhället i Göteborg, redigerad av Gösta Ottervik, 1967:71–76. Göteborg: Kungl. Vetenskaps- och vitterhets-samhället, 1967. Bergman, Ingrid, Sofia Danielsson, Eris R. Erlandsson och Ingrid Frankow. Hedvig Ulfsparre och Gästriklands textila slöjd. Stockholm: Nordiska museet, 1984. Betänkande med utredning och förslag angående Sveriges kommersiella och kulturella förbindelser med transoceana länder D. 1 Förstärkning av utrikesrepresentationen samt effektivisering av upplysningsverksamheten i Amerika m.m. Stockholm, 1943. Bioy Casares, Adolfo. Borges. Barcelona: Destino, 2006. Borges, Jorge Luis. David Brodies rapport. Uppsala: Bromberg, 1978. ———. El oro de los tigres. Buenos Aires: Emecé, 1972. ———. Elogio de la sombra. Buenos Aires: Emecé, 1969. ———. Jorge Luis Borges 2, 1945–1970. Redigerad av Lasse Söderberg och Oscar Hemer. Stockholm: Bokförlaget Tranan, 2019. 160 Objekt och samling ———. ”Macedonio Fernández”. Sur, nr 209–201 (1952): 145–47. ———. ”Macedonio Fernández”. I Prólogos, con un prólogo de prólogos, 52–61. Buenos Aires: Torres Agüero, 1975. ———. ”Santiago Dabove: Ser polvo”. I El círculo secreto: Prólogo y notas, redigerad av Sara Luisa del Carril och Mercedes Rubio de Zocchi, 213–15. Buenos Aires: Emecé, 2003. Borges, Jorge Luis, och Antonio Carrizo. Borges el memorioso: Conversaciones de Jorge Luis Borges con Antonio Carrizo. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica, 1982. Bueno, Mónica. ”Historia literaria de una vida”. I Historia crítica de la literatura argentina. Vol. 8, Macedonio, redigerad av Roberto Ferro, 15–46. Buenos Aires: Emecé Editores, 2007. Calvetti, Jorge. ”Borges y su sentido de la amistad”. I Homenaje a Jorge Luis Borges., 53–58. Anejos del Boletín de la Academia Argentina de Letras 1. Buenos Aires: Academia Argentina de Letras, 1999. Carlsson, Lars O. och Ulf Andersson. Hela världen är på plats: Konsulaten i Göteborg. Partille: Warne, 2010. Clarion. ”Göteborg bäst sa’ färgstark argentinare”. Göteborgs-Posten. 10 oktober 1955. Dabove, Julio César. ”Acotaciones estudiantiles”. Revista del Círculo Médico Argentino y Centro Estudiantes de Medicina 22 (1922): 1212–15. ———. ”El incentivo”. Revista Multicolor de los Sábados, nr 15 (1933): 2. ———. ”La hermanita (de la realidad)”. Plus Ultra, nr 35 (1919). ———. ”Ojo por ojo”. Caras y Caretas, nr 1137 (1920). ———. ”Reencuentro con Jerjes II, rey de Persia”. La Biblioteca: Revista de la Biblioteca Nacional 2, época 9, nr 1 (1957): 126–37. ———. ”Trabaca Pepe”. Revista Multicolor de los Sábados, nr 2 (1933): 8. ———. ”Un drama entre niños”. La novela para todos 1, nr 38 (1918). ———. ”Una clase de semiología”. Caras y Caretas, nr 1123 (1920). Dabove, Julio César och Osmar T. Grassi. ”Síndrome de dilatación aórtica retrocardiaca”. El Día Médico, nr 15 mars (1943): 212–14. Dabove, Santiago. ”Ser polvo”. I Antología de la literatura fantástica, redigerad av Jorge Luis Borges, Silvina Ocampo och Adolfo Bioy Casares, 91–97. Buenos Aires: Sudamericana, 1940. Den Gemene, red. Kung Orres jaktklubb. D. 1, Minnen, och anteckningar sammanfattade till klubbens 25-årsjubileum. Stockholm, 1915. ———, red. Kung Orres jaktklubb. D. 2, Minnen anteckningar och protokoller sammanfattade för åren 1915–1929 till klubbens 40-årsjubileum 1930. Stockholm, 1930. 161 Anna Svensson ———, red. Kung Orres jaktklubb. D. 3, Minnen, anteckningar och protokoller sammanfattade för åren 1930–1935. Stockholm, 1936. ”El cuento fantástico [Annons]”. Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. 10 oktober 1955. Fernández, Macedonio. ”Cirugía psíquica de extirpación”. Sur 10, nr 84 (september 1941): 30–38. ———. Epistolario. Redigerad av Alicia Borinsky och Adolfo de Obieta. 3:e uppl. Obras completas / Macedonio Fernández 2. Buenos Aires: Corregidor, 2007. ———. Papeles de Recienvenido; Continuación de la nada. Buenos Aires: Editorial Losada, 1944. Ferro, Roberto, red. Historia crítica de la literatura argentina. Vol. 8, Macedonio. Buenos Aires: Emecé Editores, 2007. García, Carlos. ”Historia de una gestión: Papeles de Recienvenido y la atmósfera intelectual porteña”. I Historia crítica de la literatura argentina. Vol. 8, Macedonio, redigerad av Roberto Ferro, 47–66. Buenos Aires: Emecé Editores, 2007. Goulard-Westberg, Matilde. ”Nils Hedberg”. I Svenskt biografiskt lexikon, 18:391–92, 1971. ———. Sociedad Sueco-Hispano-Americana de Gotemburgo: Memoria con motivo del cincuentenario de su fundación 1920–1970. Göteborg: Sociedad Sueco-Hispano-Americana de Gotemburgo, 1970. Green, Raquel. ”Borges y la ’Revista multicolor de los sábados’: Cómplices en la literatura y la infamia”. Doktorsavhandling, Bryn Mawr College, 1990. GT-aren. ”En dag för Columbus”. Göteborgs-Tidningen, 13 oktober 1952. Gunterberg, Björn. ”Bertil Stener: A portrait”. Acta Orthopaedica Scandinavica 57, nr 6 (1986): 566–74. https://doi.org/10.3109/17453678609014796. Göteborgs högskola. Årsredogörelse 1934–1935. Göteborg: Göteborgs högskola, 1935. ”Handelshögskolan, Argentinska författaren Dabove: El cuento fantastico [Annons]”. Arbetartidningen. 11 oktober 1955. Handelshögskolan i Göteborg. Årsberättelse 1938–1939. Göteborg: Handelshögskolan, 1939. Hedberg, Jonas. ”Släkten Hedberg från Värmland”. I Släkten… 2, redigerad av Jan Appelquist och Elisabeth Thorsell, 31–89. Bromma: Sveriges släktforskarförbund, 2001. Humbla, Philibert. Nutida konst: Gästrikland, Hälsingland. Gävle: Gävleborgs läns konstförening, 1943. Instituto y Archivo Histórico de Morón. ”Personajes moronenses: Santiago Dabove”, 13 juli 2016. https://historiamoron.wordpress.com/2016/07/13/ personajes-moronenses/. 162 Objekt och samling Klingberg, Carl. ”Hedvig Ulfsparre 1877–1963”. Från Gästrikland: Gästriklands kulturhistoriska förenings meddelanden (1963): 120.21. Kuuse, Jan. Den osynliga länken: Handelshusen i Göteborg under 1900-talet. Stockholm: Atlantis, 1999. Lindwall, Sigge. Ecke Hedberg: Gästriklands konstnärlige upptäckare. Järbo: Föreningen Tallbos vänner, 2007. Lozano, Manuel. ”Para una nueva teoría del retrato: La seducción Bioy Casares”. Proa, nr 40 (1999): 65–71. Löpar-Nisse, red. Kung Orres jaktklubb. D. 4, Minnen, anteckningar och protokoller sammanfattade för åren 1937–1943. Västerås, 1944. ———, red. Kung Orres jaktklubb. D. 5, Minnen, anteckningar och protokoller sammanfattade för åren 1944–1956. Ystad, 1957. Mascioto, María de los Ángeles. ”Literatura fantástica entre el diario Crítica y la editorial Sudamericana: Políticas editoriales, materialidad de los textos y modos de escritura”. Revista Chilena de Literatura, nr 93 (2016): 127–53. ”Med böcker i bagaget”. Aftonbladet, 4 maj 1946. Nelson, Cecilia. ”Erik Hedberg”. Från Gästrikland Gästriklands kulturhistoriska förenings meddelanden (1966): 22-26. ———. ”Erik Hedberg”. I Järbo i gästrikebygd, redigerad av Joel Järbing och Ewert Tägtström, 283–91. Järbo: Järbo hembygdsförening, 1982. Nordlund Edvinsson, Therese. Broderskap i näringslivet: En studie om homosocialitet i Kung Orres jaktklubb 1890–1960. Lund: Sekel, 2010. Nylander, Erik. På kommersiell studiefärd i Sydamerika. Stockholm: Sveriges allmänna exportförening, 1929. Ohlsson, Lennart. Utrikeshandeln och den ekonomiska tillväxten i Sverige 1871– 1966. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1969. Salas, Horacio. ”Prólogo a La muerte y su traje [Buenos Aires: Calicanto 1976]”. Abanico: revista de letras de la Biblioteca Nacional 7 (2004). Sollbe, Barbro, red. Smaken och kapitalet: Om Hedvig Ulfsparre och Per Eriksson och herrgårdarna i Hofors och Kungsgården. Gävle: Gästriklands kulturhistoriska förening, 2016. Svensson, Anna. ”Borges en Gotemburgo: Sobre su conferencia ’La Literatura Fantástica’ y sus contactos con el Instituto Iberoamericano”. Anales, nr N. E. 11 (2008): 25–47. ———. ”’Mistral och femton böcker’. Om Gabriela Mistral, Matilde Goulard, Nils Hedberg och Iberoamerikanska institutets första år”. I Desde Chile a Suecia: Caminos culturales por Latinoamérica y Europa: festskrift till Álvaro Foresti, redigerad av Andrea Castro, Eduardo Jiménez Tornatore och Ingmar Söhrman, 93–108. Opuscula romanica 8. Göteborg: Göteborgs universitet, 163 Anna Svensson Institutionen för språk och litteraturer, 2018. https://gup.ub.gu.se/publication/267344. ”Sveriges representation i Syd- och Mellanamerika”. I Bihang till riksdagens protokoll vid lagtima riksdagen i Stockholm år 1930. Samling 1. Bd 1. Kungl. Maj:ts proposition nr 1 angående statsverkets tillstånd och behov. Tredje huvudtiteln, 17–32. Stockholm, 1930. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kb:riks-19568342. Thimon, Gösta, red. Matrikel över Gästrike-Hälsinge nation i Uppsala 1811– 1961. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1963. Thorburn, Bertil. ”Thorsten Bengtsson 1893–1973: Minnesteckning”. I Årsbok / Kungl. Vetenskaps- och vitterhets-samhället i Göteborg, redigerad av Gösta Ottervik, 1974:37–44. Göteborg: Kungl. Vetenskaps- och vitterhets-samhället, 1974. Ulfsparre, Hedvig. ”Lisa Hedberg in memoriam”. Från Gästrikland: Gästriklands kulturhistoriska förenings meddelanden (1944): 96-98. Villanueva, María. ”La ’Revista Oral’, ¿un gesto conservador en las vanguardias porteñas?” L.I.S. Letra. Imagen. Sonido. Ciudad Mediatizada, nr 1 (2008): 151–60. Wohlin, Nils. Det moderna Sydamerika. Stockholm: Geber, 1930.

  1. Adolfo Bioy Casares, Borges (Barcelona: Destino, 2006), 128, 270. También se menciona Suecia entonces El Premio Nobel a Juan Ramón Jiménez y Gabriela Mistral es calificado como una desgracia para Estocolmo (232), yen relación con un invitado a la cena alemán que se caracteriza como «Un caballero muy aburrido», se señala que hay muchos de ellos en Suecia. (1386)
  2. GT-aren, «Un día para Colón», Göteborgs-Tidningen, 13 de octubre de 1952.
  3. Nils Hedberg a Carlos Oroz, 6 de junio de 1941, B Ia: 10, Gothenburg School of Business, GLA. 156