Historia del español en Noruega

Fotos del fotógrafo norteamricano Ernst Schwitters (1918-1996) tomadas en Kristiansund (mayo/junio 1950).

José Ma. Izquierdo: Español Lengua Extranjera en Noruega: Es hora de recordar, de recuperar la memoria, las memorias, de nuestro estudio.

El éxito del español en la escuela y sociedad noruegas, una mirada retrospectiva
El mencionado éxito solamente puede entenderse por el esfuerzo y calidades del profesorado del español en la escuela y universidad noruegas. En cuarenta y cinco minutos se visualizarán algunas de las muy diversas actividades que como profesores, lexicógrafos, lingüistas en el ámbito de la enseñanza de las lenguas extranjeras, didactas y difusores presenciales o digitales se han venido realizando desde hace años en el sector. Un profesorado extremadamente activo ha transformado al idioma español de paria a primera lengua extranjera en las escuelas noruegas. Desde los tiempos de Magnus Grønvold (1887-1960) ha habido una constante actividad docente que es necesario investigar y divulgar.

Letras es la base de datos de las obras literarias traducidas al noruego.

Christiania Handelsgymnasium (1875). H. Wesenberg, Jens Jacob Christopher Aars.
Otto Treiders Handelsskole (1882).
Norges Handelshoyskole (1936)